Внимание! Это временный неофициальный архив старой версии форума Полигон Призраков, созданный сочувствующим форуму участником. Этот сайт просуществует лишь до тех пор, пока администрация Полигона не сдержит своё обещание и не откроет официальный архив по адресу old.sannata.org.

Полигон-2

Форум о старых компьютерах

Объявление форума

Если пользуетесь личными сообщениями и получили по электронной почте оповещение о новом письме, не отвечайте, пожалуйста, почтой. Зайдите на форум и ответьте отправителю через ЛС.

Полигон-2 »   Флейм на общие темы »   Требуется помощь переводчика
RSS

Требуется помощь переводчика

Нужна помощь в создании англоязычной версии сайта

<<Назад  Вперед>> Страницы: 1 *
Печать
 
wrenchrox
Advanced Member
Inhale

Откуда: Москва
Всего сообщений: 1888
Рейтинг пользователя: 0


Ссылка


Дата регистрации на форуме:
11 нояб. 2009
Я могу. Если объём работ меньше, чем здесь: http://www.x86-guide.com/ru/index.html .
Хотя мне требуется достаточно много времени на окончательную доработку. Ссыль сверху я "дорабатываю" (то есть перевожу недостающее по одному-два слову в месяц) уже два года как. :biggrin:
xk//sclr
Full Member


Всего сообщений: 288
Рейтинг пользователя: 0


Ссылка


Дата регистрации на форуме:
28 нояб. 2010
DamnBeavis написал:
[q]
Я могу. Если объём работ меньше, чем здесь: http://www.x86-guide.com/ru/index.html .
[/q]
На данный момент на сайте всего лишь две реально крупные статьи, по большей части это «интрухи» к разделам или довольно однотипные описания к картам. Их объем в среднем равняется половине первого сообщения данной темы. :)


DamnBeavis написал:
[q]
Хотя мне требуется достаточно много времени на окончательную доработку. Ссыль сверху я "дорабатываю" (то есть перевожу недостающее по одному-два слову в месяц) уже два года как.
[/q]
Нужен текст, который будет понятен и начинающему «ретрофану», и машинному переводчику. В то же время хотелось бы избежать сухого энциклопедизма, но, как я уже говорил, окончательный вариант будет формироваться из пожеланий англоговорящих посетителей, т.е. стилистика и лингвистические недочеты полироваться будут уже потом. Т.е. сейчас нужен по сути понятный черновик. А касательно сроков — с одной стороны время терпит, с другой — меня мылом уже довели до того, что я переборол свою лень и прикрутил таки альтернативный вариант. :)
wrenchrox
Advanced Member
Inhale

Откуда: Москва
Всего сообщений: 1888
Рейтинг пользователя: 0


Ссылка


Дата регистрации на форуме:
11 нояб. 2009
gravisultrasound написал:
[q]
На данный момент на сайте всего лишь две реально крупные статьи, по большей части это «интрухи» к разделам или довольно однотипные описания к картам. Их объем в среднем равняется половине первого сообщения данной темы.
[/q]
Я переводил интерфейс сайта, а не статьи.
xk//sclr
Full Member


Всего сообщений: 288
Рейтинг пользователя: 0


Ссылка


Дата регистрации на форуме:
28 нояб. 2010
DamnBeavis написал:
[q]
gravisultrasound написал:
[q]
На данный момент на сайте всего лишь две реально крупные статьи, по большей части это «интрухи» к разделам или довольно однотипные описания к картам. Их объем в среднем равняется половине первого сообщения данной темы.
[/q]
Я переводил интерфейс сайта, а не статьи.
[/q]
Из интерфейса на моем сайте только хлебные крошки да пять пунктов меню, это уже готово давно...
Кай
Гость
Divine Assassin

Откуда: извне (from beyond)
Всего сообщений: 13709
Рейтинг пользователя: 0


Ссылка


Дата регистрации на форуме:
8 авг. 2010
Нда. Фразы хоть и на английском, но их построение осталось на русском. В частности, вместо Start of [project], пишется [project name] started. Я переводить не возьмусь, из меня плохой переводчик. Да и прокрутка в IE7 не работает на сайте, что-то с CSS накручено...
wrenchrox
Advanced Member
Inhale

Откуда: Москва
Всего сообщений: 1888
Рейтинг пользователя: 0


Ссылка


Дата регистрации на форуме:
11 нояб. 2009
gravisultrasound написал:
[q]
DamnBeavis написал:
[q]
gravisultrasound написал:
[q]
На данный момент на сайте всего лишь две реально крупные статьи, по большей части это «интрухи» к разделам или довольно однотипные описания к картам. Их объем в среднем равняется половине первого сообщения данной темы.
[/q]
Я переводил интерфейс сайта, а не статьи.
[/q]
Из интерфейса на моем сайте только хлебные крошки да пять пунктов меню, это уже готово давно...
[/q]
Моё дело предложить, тем более что:
gravisultrasound написал:
[q]
А касательно сроков — с одной стороны время терпит
[/q]
xk//sclr
Full Member


Всего сообщений: 288
Рейтинг пользователя: 0


Ссылка


Дата регистрации на форуме:
28 нояб. 2010
Кай написал:
[q]
Нда. Фразы хоть и на английском, но их построение осталось на русском. В частности, вместо Start of [project], пишется [project name] started.
[/q]
Вот-вот, об этом и речь. С обратным переводом все отлично, но в направлении экспорта все именно так. )


Кай написал:
[q]
Да и прокрутка в IE7 не работает на сайте, что-то с CSS накручено...
[/q]
В ослах не тестировал, времени не было на подобную ерунду, но при случае гляну.


DamnBeavis написал:
[q]
Моё дело предложить, тем более что:
gravisultrasound написал:
[q]
А касательно сроков — с одной стороны время терпит
[/q]
[/q]
Я буду рад любой помощи, лишь бы ее получить. :)
wrenchrox
Advanced Member
Inhale

Откуда: Москва
Всего сообщений: 1888
Рейтинг пользователя: 0


Ссылка


Дата регистрации на форуме:
11 нояб. 2009
Окей, закиньте мне в личку образец материала, а там видно будет.
<<Назад  Вперед>> Страницы: 1 *
Печать
Полигон-2 »   Флейм на общие темы »   Требуется помощь переводчика
RSS

1 посетитель просмотрел эту тему за последние 15 минут
В том числе: 1 гость, 0 скрытых пользователей

Последние RSS
[Москва] LIQUID-Акция. Сливаются разъемы CF
МС7004 и 7004А на AT и XT
Пайка термотрубок
Проммать s478 PEAK 715VL2-HT ( Full-Size SBC)
Подскажите по 386 материке по джамперам.

Самые активные 5 тем RSS